Ett av de populära japanska pusslen - "Broar" (Hashiwokakero) - introducerades av Nikoli relativt nyligen - 1990. Under de få år som gått sedan dess publicering i tidskriften Puzzle Communication Nikoli har den vunnit popularitet över hela världen: först i den uppgående solens land och sedan långt utanför dess gränser.
Idag spelas det här spelet med nöje i USA, Kina, Ryssland och många andra länder, och föredrar inte den ursprungliga brädversionen utan den digitala versionen. Enkla regler och tillgänglighet från vilken enhet som helst gör att du kan spela Bridges var som helst och när som helst: på en smartphone, surfplatta, bärbar dator eller PC.
Spelhistorik
Det ursprungliga namnet på spelet översatt från japanska är inte bara "Broar", utan "Bygg broar" (橋をかけろ), vilket är helt förenligt med spelreglerna. Så för att vinna måste du bygga broar mellan siffrorna så att numret på den första matchar det nominella värdet på den andra. Trots sin enkelhet kräver spelet att deltagarna är uppmärksamma, logiska och kan använda den deduktiva metoden, det vill säga att eliminera uppenbart förlorande alternativ.
Även om "Bridges" först publicerades i tidningen Puzzle Communication Nikoli, tillhör författarskapet inte det japanska förlaget Nikoli, utan en av dess läsare. Så spelet uppfanns av en man under pseudonymen Renin (れーにん), vars riktiga namn är okänt. Tidningen från Nikoli publicerade regelbundet nya, icke-standardiserade pussel, och "Bridges" tog snabbt sin hedersplats bland dem.
Det är anmärkningsvärt att Puzzle Communication Nikoli, som grundades 1980, till en början lånade många idéer från västerländska förlag. Således var de första pusslen som publicerades på dess sidor Number Place och Cross Sums (1983 respektive 1984), hämtade från amerikanska tidskrifter. Och den japanska tidningen har sitt namn till hästen Nicoli, som grundaren Maki Kaji (鍜治真起) satsade på vid loppen i Epsom, Storbritannien.
Förutom det ursprungliga namnet - "Bygg broar" och det förkortade namnet - "Broar", är detta logiska spel känt i världen under andra namn. Så i engelsktalande länder är det känt som Bridges and Chopsticks, och i Belgien, Frankrike, Danmark och Nederländerna - som Ai-Ki-Ai.
Om ursprunget till namnet Bridges inte väcker några frågor, så uppstod Chopsticks av en slump: på grund av en felaktig översättning. Så från japanska översätts hashi (橋) som "bro", och hashi, liknande det, men skrivet i en annan hieroglyf (箸) - som "ätpinnar". I sitt historiska hemland fortsätter pusslet att kallas 橋をかけろ (Hashi o kakero).