אחת מהפאזלים היפניים הפופולריים - "גשרים" (Hashiwokakero) - הוצגה על ידי Nikoli לאחרונה יחסית - בשנת 1990. בשנים הספורות מאז פרסומו במגזין Puzzle Communication Nikoli, הוא צבר פופולריות בכל רחבי העולם: תחילה בארץ השמש העולה, ולאחר מכן הרבה מעבר לגבולותיה.
היום המשחק הזה משוחק בהנאה בארה"ב, סין, רוסיה ומדינות רבות אחרות, ומעדיפים לא את גרסת הלוח המקורית, אלא את הגרסה הדיגיטלית. כללים פשוטים ונגישות מכל מכשיר מאפשרים לך לשחק ברידג'ס בכל מקום ובכל זמן: בסמארטפון, בטאבלט, במחשב נייד או במחשב.
היסטוריית משחקים
השם המקורי של המשחק מתורגם מיפנית הוא לא רק "גשרים", אלא "בנה גשרים" (橋をかけろ), מה שעולה בקנה אחד עם כללי המשחק. לכן, כדי לנצח, אתה צריך לבנות גשרים בין המספרים כך שהמספר של הראשון יתאים לערך הנומינלי של השני. למרות הפשטות שלו, המשחק דורש מהמשתתפים להיות קשובים, הגיוניים ויכולים להשתמש בשיטה הדדוקטיבית, כלומר לבטל אפשרויות מפסידות ברורות.
למרות ש"גשרים" פורסם לראשונה במגזין פאזל תקשורת ניקולי, המחבר אינו שייך לבית ההוצאה היפנית Nikoli, אלא לאחד מקוראיו. אז, המשחק הומצא על ידי אדם תחת השם הבדוי Renin (れーにん), ששמו האמיתי אינו ידוע. המגזין מבית Nikoli פרסם באופן קבוע חידות חדשות, לא סטנדרטיות, ו"גשרים" תפס במהירות את מקום הכבוד שלו ביניהם.
ראוי לציין שפאזל תקשורת ניקולי, שנוסדה ב-1980, לקחה בתחילה רעיונות רבים ממו"לים מערביים. לפיכך, החידות הראשונות שפורסמו על דפיו היו Number Place ו-Cross Sums (1983 ו-1984, בהתאמה), שנלקחו ממגזינים אמריקאים. והמגזין היפני חייב את שמו לסוס ניקולי, עליו הימר המייסד מאקי קאג'י (鍜治真起) במרוצים באפסום, בריטניה.
בנוסף לשם המקורי - "בניית גשרים" והשם המקוצר - "גשרים", משחק ההיגיון הזה מוכר בעולם בשמות אחרים. אז, במדינות דוברות אנגלית זה מכונה גשרים ומקלות אכילה, ובבלגיה, צרפת, דנמרק והולנד - בתור Ai-Ki-Ai.
אם מקור השם ברידג'ס אינו מעורר שאלות, אז צ'ופסטיקס התעוררו במקרה: עקב תרגום שגוי. אז מיפנית, האשי (橋) מתורגם כ"גשר", וחשי, בדומה לו, אך כתוב בהירוגליף אחר (箸) - כ"צ'ופסטיקס". במולדתו ההיסטורית, הפאזל ממשיך להיקרא 橋をかけろ (Hashi o kakero).